<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>Esp&#233;ranto-France</title>
	<link>https://esperanto-france.org/</link>
	<description></description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>

	<image>
		<title>Esp&#233;ranto-France</title>
		<url>https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L144xH60/siteon0-06b4b.png?1771949350</url>
		<link>https://esperanto-france.org/</link>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>La Morto en Venecio de Thomas Mann
</title>
		<link>https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-aktiv-218-livre-du-mois</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-aktiv-218-livre-du-mois</guid>
		<dc:date>2021-11-21T21:35:47Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>


		<dc:subject>lu-vu-entendu
</dc:subject>
		<dc:subject>livre-roman
</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;Malgr&#233; son petit volume, &lt;i&gt;La Morto en Venecio&lt;/i&gt; n'est pas une lecture facile et rapide. Malgr&#233; le sable de l'Adriatique, il ne s'agit pas non plus d'un roman de plage. Et malgr&#233; un titre qui &#233;voque Agatha Christie, &lt;i&gt;La Mort &#224; Venise&lt;/i&gt; n'a rien du polar.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-aktiv-128-novembre-2021" rel="directory"&gt;Esp&#233;ranto-Aktiv' n&#176;128 - Novembre 2021
&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://ufe.esperanto-france.org/lu-vu-entendu" rel="tag"&gt;lu-vu-entendu
&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://ufe.esperanto-france.org/livre-roman" rel="tag"&gt;livre-roman
&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Malgr&#233; son petit volume, &lt;i&gt;La Morto en Venecio&lt;/i&gt; n'est pas une lecture facile et rapide. Malgr&#233; le sable de l'Adriatique, il ne s'agit pas non plus d'un roman de plage. Et malgr&#233; un titre qui &#233;voque Agatha Christie, &lt;i&gt;La Mort &#224; Venise&lt;/i&gt; n'a rien du polar.&lt;/p&gt;
&lt;figure class='spip_document_3152 spip_documents spip_documents_right media media_image media_image_jpg' style='float:right;'&gt;&lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L495xH800/morto-en-venecio-bc89a-c5a20.jpg?1761933420' width='495' height='800' alt='JPEG - 90.4 ko' /&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;Gustav von Aschenbach, c&#233;l&#232;bre &#233;crivain munichois, traine sa neurasth&#233;nie dans un voyage jusqu'au Lido de Venise. L&#224;, il tombe amoureux de Tadzio, fascin&#233; par la beaut&#233; divine de ce jeune gar&#231;on polonais. Plong&#233; dans une adoration silencieuse, il l'observe en cachette et le poursuit dans le labyrinthe des ruelles de la ville. Sa passion va le pousser &#224; rester au Grand H&#244;tel des Bains alors qu'une &#233;pid&#233;mie de chol&#233;ra se d&#233;clare. Fatale n&#233;gligence !&lt;br class='autobr' /&gt;
Au fil des pages, Aschenbach partage avec le lecteur ses r&#233;flexions philosophiques sur l'art, la beaut&#233;, le vieillissement, le souvenir, la nostalgie, la mort. Il nous baigne aussi dans les r&#233;f&#233;rences &#224; la culture grecque antique qu'il faut connaitre pour bien appr&#233;hender la r&#233;flexion, notamment sur cette relation platonique entre deux hommes d'&#226;ges diff&#233;rents : l'&#034;Odyss&#233;e&#8221;, le &#8220;Banquet&#8221; de Platon, &#201;ros, les mythes d'Hyacinthe, de S&#233;m&#233;l&#233; et de Ganym&#232;de, le &#8220;Ph&#232;dre&#8221; de Socrate (mal traduit en &#8220;Fajdro&#8221; au lieu de &#8220;Fedro&#8221;)&#8230;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Thomas Mann &#233;crit cette nouvelle en 1912, soit 27 ans avant son prix Nobel. Il n'a rien &#224; envier &#224; Proust pour ce qui concerne la longueur des phrases, l'enchev&#234;trement des subordonn&#233;es et la syntaxe complexe. La traduction de Piet Buijnsters rend-elle bien justice &#224; l'original ? Le texte esp&#233;ranto suit peut-&#234;tre trop fid&#232;lement l'ordre des mots allemands, ce qui ne rend pas la navigation ais&#233;e dans les canaux de ce r&#233;cit v&#233;nitien. On se perd dans les diff&#233;rents niveaux de subordination des propositions signal&#233;s par une ponctuation quelquefois al&#233;atoire. La position inhabituelle en fran&#231;ais de certains compl&#233;ments rend la compr&#233;hension plus n&#233;buleuse encore pour le lecteur francophone [ex. &#8220;sablokastelo (...) de infanoj konstruita&#8221;]. L'usage d'adjectifs comme substantifs avec leur terminaison &lt;strong&gt;-a&lt;/strong&gt; peut prendre le profane au d&#233;pourvu [ex. &#8220;&#265;e la brusto de la simpla, ega&#8221; ou &#8220;trovi ripozon &#265;e la perfekta&#8221; ou &#8220;Tadzio kaj la siaj&#8221;]. La traduction laisse aussi quelques calques maladroits. Toute la palette du lexique esp&#233;ranto ne semble pas avoir toujours &#233;t&#233; exploit&#233;e &#224; fond, mais le texte rec&#232;le tout de m&#234;me quelques tournures de traduction fort &#233;l&#233;gantes. Cependant, le bel orient de ces perles est compl&#232;tement g&#226;ch&#233; par les trop nombreuses coquilles, encore pr&#233;sentes dans l'&#233;dition de 2015, soi-disant r&#233;vis&#233;e ! Cette relecture plus que n&#233;glig&#233;e laisse des bourdons, des retours &#224; la ligne intempestifs en milieu de phrase, des fautes de syntaxe et de grammaire, des doubles n&#233;gations, etc.&lt;br class='autobr' /&gt;
Bref, si vous le pouvez, lisez &lt;i&gt;Des Tod in Venedig&lt;/i&gt; en allemand ou, mieux, proposez &#224; &lt;a href=&#034;https://www.esperanto.be/fel/index.php&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;FEL&lt;/a&gt; une version en esp&#233;ranto r&#233;ellement r&#233;vis&#233;e.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Calendrier
</title>
		<link>https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-aktiv-128-calendrier</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-aktiv-128-calendrier</guid>
		<dc:date>2021-11-21T21:35:22Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>


		<dc:subject>calendrier
</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;Bient&#244;t les f&#234;tes : des journ&#233;es Zamenhof un peu partout dans le monde, les f&#234;tes de fin d'ann&#233;e qui commencent &#224; s'organiser&#8230; Pour le Nouvel An, que diriez-vous de r&#233;veillonner en Allemagne avec des gens de tous &#226;ges et de toutes nationalit&#233;s ? N'attendez pas, inscrivez-vous !&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-aktiv-128-novembre-2021" rel="directory"&gt;Esp&#233;ranto-Aktiv' n&#176;128 - Novembre 2021
&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://ufe.esperanto-france.org/calendrier-8" rel="tag"&gt;calendrier
&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Bient&#244;t les f&#234;tes : des journ&#233;es Zamenhof un peu partout dans le monde, les f&#234;tes de fin d'ann&#233;e qui commencent &#224; s'organiser&#8230; Pour le Nouvel An, que diriez-vous de r&#233;veillonner en Allemagne avec des gens de tous &#226;ges et de toutes nationalit&#233;s ? N'attendez pas, inscrivez-vous !&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div class=&#034;important&#034;&gt;
Beaucoup d'&#233;v&#233;nements sont soumis &#224; des pr&#233;cautions particuli&#232;res en raison de l'&#233;pid&#233;mie de COVID-19, et certains peuvent encore &#234;tre annul&#233;s. Comme la situation &#233;volue vite &lt;strong&gt;v&#233;rifiez comment se d&#233;roulera l'&#233;v&#233;nement qui vous int&#233;resse&lt;/strong&gt;.
&lt;/div&gt;&lt;h2 class='spip'&gt;France&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;27 - 28 novembre&lt;/strong&gt;. Traditionnel stage culturel au Beausset (Var), avec deux c&#233;l&#232;bres enseignantes : Margaret Zaleski-Zamenhof, arri&#232;re-petite-fille de l'initiateur de l'esp&#233;ranto, et Katalin Kov&#225;ts, fondatrice du site edukado.net. &lt;a href=&#034;https://esperanto-provence.org/2021-11-27-28-Stage-au-Beausset&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://esperanto-provence.org/2021-11-27-28-Stage-au-Beausset&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;5 d&#233;cembre&lt;/strong&gt;. F&#234;te r&#233;gionale de l'esp&#233;ranto &#224; Toulouse, de 9h30 &#224; 19h. Repas convivial, concert, spectacles, pr&#233;sentations, foire associative, expositions, livres, disques au programme. &lt;a href=&#034;https://toulouse.occeo.net/evenements/fete-regionale-de-lesperanto-2021/?utm_source=mailpoet&amp;utm_medium=email&amp;utm_campaign=la-krokodilet-octobre-2021-3&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://toulouse.occeo.net/evenements/fete-regionale-de-lesperanto-2021/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;11 d&#233;cembre&lt;/strong&gt;. F&#234;te de l'esp&#233;ranto &#224; Paris, rendez-vous &#224; 14h00, au 19 rue Traversi&#232;re, Paris 12&lt;sup class=&#034;typo_exposants&#034;&gt;e&lt;/sup&gt;. Au programme : concert, chorale, danses s&#233;villanes&#8230; &lt;a href=&#034;https://esperanto.paris/fete-de-l-esperanto&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://esperanto.paris/fete-de-l-esperanto&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;12 d&#233;cembre&lt;/strong&gt;. Journ&#233;e Zamenhof &#224; 14h30 au si&#232;ge de SAT-Amikaro, 132-134 boulevard Vincent-Auriol, Paris 13&lt;sup class=&#034;typo_exposants&#034;&gt;e&lt;/sup&gt;. &lt;a href=&#034;https://www.sat-amikaro.org/zamenhof-festo-a-sat-amikaro&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://www.sat-amikaro.org/zamenhof-festo-a-sat-amikaro&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;26 f&#233;vrier - 5 mars 2022&lt;/strong&gt;. Semaine d'esp&#233;ranto m&#233;diterran&#233;enne (MES), au Val d'Esqui&#232;res - Les Issambres (Var). Repos, paysages, patrimoine&#8230; et la M&#233;diterran&#233;e ! &lt;a href=&#034;https://eventaservo.org/e/MES2022&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://eventaservo.org/e/MES2022&lt;/a&gt; ; &lt;a href=&#034;mailto:prezmoni@hotmail.com&#034; class='spip_mail'&gt;prezmoni@hotmail.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;22 - 30 avril 2022&lt;/strong&gt;. 11&lt;sup class=&#034;typo_exposants&#034;&gt;e&lt;/sup&gt; PRINTEMPaS : cours intensifs avec Przemek, Szabolcs, Christophe ou Marion conclus si vous le souhaitez par un examen international d'esp&#233;ranto (29 - 30 avril 2022). Au ch&#226;teau de Gr&#233;sillon (49150 Baug&#233;-en-Anjou). &lt;a href=&#034;https://gresillon.org/spip.php?page=article&amp;id_article=227&amp;lang=fr&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://gresillon.org/spip.php?page=article&amp;id_article=227&amp;lang=fr&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;26-29 mai&lt;/strong&gt;. Congr&#232;s national annuel d'Esp&#233;ranto-France &#224; Tr&#233;lissac (Dordogne). &lt;a href=&#034;https://eventaservo.org/e/476ccd&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://eventaservo.org/e/476ccd&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 class='spip'&gt;Europe&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;17 novembre - Allemagne&lt;/strong&gt;. Votez pour la chanson du jour ! Rencontre virtuelle de 20h00 avec Zoom : vous avez la possibilit&#233; de pr&#233;senter l'une de vos chansons pr&#233;f&#233;r&#233;es en esp&#233;ranto, et, apr&#232;s la pr&#233;sentation, nous votons et choisissons la chanson du jour. &lt;a href=&#034;https://eventaservo.org/e/RB-17nov21-14a_Kantoparado&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://eventaservo.org/e/RB-17nov21-14a_Kantoparado&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;18 novembre - Pologne&lt;/strong&gt;. Retour sur les r&#233;unions du 30 septembre au 9 octobre du projet pour adultes &lt;i&gt;B&#233;n&#233;volat et d&#233;veloppement durable associatif&lt;/i&gt;. Le lieu de l'&#233;v&#233;nement &#233;tait la ville de l'esp&#233;ranto de Herzberg am Harz, ce retour sur les connaissances acquises a lieu &#224; Bia&#322;ystok. &lt;a href=&#034;https://espero.bialystok.pl/eo/torpedo-renkontigo-en-herzberg-am-harz/?v=9b7d173b068d&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://espero.bialystok.pl/eo/torpedo-renkontigo-en-herzberg-am-harz/?v=9b7d173b068d&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;19-21 novembre - Pays-Bas&lt;/strong&gt;. Week-end d'&#233;tude de l'esp&#233;ranto, id&#233;al pour ceux qui ne parlent toujours pas esp&#233;ranto ou dont la connaissance de l'esp&#233;ranto n'est pas encore comme ils le souhaitent. Tellement id&#233;al qu'il est complet, mais d'autres seront organis&#233;s : nous vous pr&#233;viendrons ! &lt;a href=&#034;https://eventaservo.org/e/06d929&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://eventaservo.org/e/06d929&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;20-22 novembre - Italie&lt;/strong&gt;. Premi&#232;re rencontre dans le cadre du &lt;i&gt;Projet de partenariat sur le d&#233;veloppement durable et le transport durable&lt;/i&gt; &#224; Parme. &lt;a href=&#034;https://eventaservo.org/e/55aabe&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://eventaservo.org/e/55aabe&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;25 novembre - Belgique&lt;/strong&gt;. L'association d'esp&#233;ranto du Limbourg organise une conf&#233;rence de l'esp&#233;rantiste congolaise Alexandrine Omba sur l'action des femmes en Afrique. Cela vaut la peine de l'&#233;couter, et de la soutenir. Demander le lien Zoom &#224; limburg@esperanto.be. &lt;a href=&#034;http://olijslagers.info/LEA/&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;http://olijslagers.info/LEA/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;9-12 d&#233;cembre - Pologne&lt;/strong&gt;. Aux 22&lt;sup class=&#034;typo_exposants&#034;&gt;es&lt;/sup&gt; journ&#233;es Zamenhof de Bia&#322;ystok, une s&#233;rie d'&#233;v&#233;nements, de conf&#233;rences et de concerts. Cette ann&#233;e, c&#233;l&#233;bration du 30&lt;sup class=&#034;typo_exposants&#034;&gt;e&lt;/sup&gt; anniversaire de la fondation de la Soci&#233;t&#233; d'esp&#233;ranto de Bia&#322;ystok. Le programme comprendra des concerts de JoMo, Frey-Lech Trio et Uku-Donaco Bia&#322;ystok, des pr&#233;sentations litt&#233;raires, une excursion dans la r&#233;gion. Des r&#233;unions de 3 projets Erasmus+ auront lieu &#224; Bia&#322;ystok entre le 9 et le 13 d&#233;cembre. &lt;a href=&#034;https://eventaservo.org/e/zamenhof2021&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://eventaservo.org/e/zamenhof2021&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;11-12 d&#233;cembre - Lituanie&lt;/strong&gt;. Journ&#233;es Zamenhof &#224; Kaunas. &lt;a href=&#034;mailto:atsanast@gmail.com&#034; class='spip_mail'&gt;atsanast@gmail.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;12 d&#233;cembre - Luxembourg&lt;/strong&gt;. F&#234;te Zamenhof &#224; Esch-sur-Alzette, organis&#233;e par l'association luxembourgeoise d'esp&#233;ranto et Esp&#233;ranto-Thionville.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;27 d&#233;cembre-3 janvier - Allemagne&lt;/strong&gt;. 19&lt;sup class=&#034;typo_exposants&#034;&gt;e&lt;/sup&gt; r&#233;union du Nouvel An 2021/2022 pour les familles et 12&lt;sup class=&#034;typo_exposants&#034;&gt;e&lt;/sup&gt; semaine internationale du Nouvel An (NIS) pour les jeunes et les jeunes adultes. Pour f&#234;ter la nouvelle ann&#233;e ensemble, &#224; Wiesbaden (40 km &#224; l'ouest de Francfort-sur-le-Main). &lt;a href=&#034;https://eventaservo.org/e/NR2021_22&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://eventaservo.org/e/NR2021_22&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;28 d&#233;cembre-3 janvier - Allemagne&lt;/strong&gt;. 7&lt;sup class=&#034;typo_exposants&#034;&gt;e&lt;/sup&gt; LUMINESK, la r&#233;union du r&#233;veillon du Nouvel An de l'Association allemande d'esp&#233;ranto qui propose un programme vari&#233; et de qualit&#233; - un cours de langue, des conf&#233;rences et des groupes de discussion, des excursions et des programmes de divertissement avec des participants de 7 &#224; 8 pays. &#192; M&#252;nster (Westphalie) &lt;a href=&#034;https://www.esperanto.de/eo/luminesk-eo&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://www.esperanto.de/eo/luminesk-eo&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;28 d&#233;cembre-4 janvier&lt;/strong&gt;. 13&lt;sup class=&#034;typo_exposants&#034;&gt;e&lt;/sup&gt; semaine de l'esp&#233;ranto des jeunes &#224; Wittenberg en Saxe-Anhalt (regardez comme c'est beau : &lt;a href=&#034;https://www.youtube.com/watch?v=jPqAZpy6-z0&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://www.youtube.com/watch?v=jPqAZpy6-z0&lt;/a&gt;). Plus de d&#233;tail : &lt;a href=&#034;http://jes.pej.pl/eo/&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;http://jes.pej.pl/eo/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 class='spip'&gt;Ailleurs / en ligne&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;19-21 novembre - Chine&lt;/strong&gt;. 14&lt;sup class=&#034;typo_exposants&#034;&gt;e&lt;/sup&gt; Congr&#232;s chinois d'esp&#233;ranto. &lt;a href=&#034;https://eventaservo.org/e/2edc2c&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://eventaservo.org/e/2edc2c&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;20-22 novembre - Argentine&lt;/strong&gt;. 61&lt;sup class=&#034;typo_exposants&#034;&gt;e&lt;/sup&gt; Congr&#232;s argentin d'esp&#233;ranto &#224; Rosario. &lt;a href=&#034;https://esperantoargentino.weebly.com/&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://esperantoargentino.weebly.com/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;28 novembre - Japon&lt;/strong&gt;. Le groupe &#233;conomie et commerce international (IKEF) organise une rencontre &#224; Tokyo sur le th&#232;me : &lt;i&gt;Aspects &#233;thiques de la performance d'une entreprise&lt;/i&gt;. &lt;a href=&#034;https://www.ikef.info/&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://www.ikef.info/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;18 d&#233;cembre - Afrique&lt;/strong&gt;. Le centre esp&#233;rantiste d'Afrique (ACE) organise une f&#234;te de la journ&#233;e Zamenhof &#224; travers l'Afrique. Le centre fournira des ressources &#224; ceux (groupes ou individus) qui souhaitent organiser la f&#234;te &#224; travers le continent. Chaque participant rendra ensuite compte des &#233;v&#233;nements avec des photos prises alors. &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;a href=&#034;https://eventaservo.org/e/Zamenhoffesto-Afriko-2021&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://eventaservo.org/e/Zamenhoffesto-Afriko-2021&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 class='spip'&gt;&#201;v&#233;nements mondiaux&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;14 et 15 d&#233;cembre&lt;/strong&gt;. L'acad&#233;mie d'esp&#233;ranto pr&#233;sente des conf&#233;rences par Zoom, sur diff&#233;rents th&#232;mes, inaugurant de nouveaux &#233;changes entre l'institution et les esp&#233;rantophones. &lt;a href=&#034;https://eventaservo.org/e/43ccc1&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://eventaservo.org/e/43ccc1&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;6-11 mai - Tch&#233;quie&lt;/strong&gt;. 73&lt;sup class=&#034;typo_exposants&#034;&gt;e&lt;/sup&gt; congr&#232;s de la F&#233;d&#233;ration internationale des cheminots esp&#233;rantophones (IFEF) &#224; Beroun (40 km de Prague)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;6 &#8211; 13 ao&#251;t 2022, Canada&lt;/strong&gt;. 107&lt;sup class=&#034;typo_exposants&#034;&gt;e&lt;/sup&gt; congr&#232;s mondial &#224; Montr&#233;al. Les inscriptions sont ouvertes ! Voir sur le site d'UEA : &lt;a href=&#034;https://uea.org/aktuale/komunikoj/2021/Aligxilo-kaj-temo-de-la-107-a-UK-(Montrealo)-%E2%80%9CLingvo-vivo-tero-Jardeko-de-Indigxenaj-Lingvoj%E2%80%9D&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;Ali&#285;ilo kaj temo de la 107-a UK (Montrealo) : &#8220;Lingvo, vivo, tero : Jardeko de Indi&#285;enaj Lingvoj&#8221;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Ils l'ont fait dans leur r&#233;gion
</title>
		<link>https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-aktiv-128-okazis</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-aktiv-128-okazis</guid>
		<dc:date>2021-11-21T21:35:02Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>


		<dc:subject>okazis
</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;Toujours fid&#232;le au poste, Paris et Rome poursuivent leur tour du monde, halte &#224; P&#233;kin en novembre. La suite est attendue avec grand plaisir...&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-aktiv-128-novembre-2021" rel="directory"&gt;Esp&#233;ranto-Aktiv' n&#176;128 - Novembre 2021
&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://ufe.esperanto-france.org/okazis" rel="tag"&gt;okazis
&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Toujours fid&#232;le au poste, Paris et Rome poursuivent leur tour du monde, halte &#224; P&#233;kin en novembre. La suite est attendue avec grand plaisir&#8230;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;h2 class='spip'&gt;&#206;le-de-France&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&#034;https://esperanto.paris/&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://esperanto.paris/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Les villes jumelles Rome et Paris continuent leur tourn&#233;e mondiale&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Samedi 6 novembre, les villes jumelles Rome et Paris ont fait escale dans la capitale de la Chine, P&#233;kin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nous avions choisi de parler de gastronomie, car elle est tr&#232;s importante dans nos cultures respectives.&lt;/p&gt;
&lt;figure class='spip_document_3161 spip_documents spip_documents_center media media_image media_image_jpg'&gt;&lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L500xH313/prp_img_1-65011.jpg?1761933420' height='313' width='500' alt='JPEG - 38.5 ko' /&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;Jusqu'&#224; 56 personnes ont particip&#233; &#224; la r&#233;union dans une ambiance agr&#233;able et amicale.&lt;/p&gt;
&lt;figure class='spip_document_3162 spip_documents spip_documents_center media media_image media_image_jpg'&gt;&lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L500xH313/prp_img_2-85e4e.jpg?1761933420' height='313' width='500' alt='JPEG - 29.7 ko' /&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;Plusieurs amis chinois nous ont montr&#233; la diversit&#233; de la gastronomie chinoise avec de beaux diaporamas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De notre c&#244;t&#233;, nous avons parl&#233; des diverses p&#226;tes italiennes ou des g&#226;teaux au chocolat. Fut abord&#233; &#233;galement le sujet de qui cuisine &#224; la maison, plut&#244;t les maris ou les &#233;pouses. Nous avons conclu qu'avec une pratique assidue, n'importe qui peut apprendre &#224; cuisiner.&lt;/p&gt;
&lt;figure class='spip_document_3163 spip_documents spip_documents_center media media_image media_image_jpg'&gt;&lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L500xH313/prp_img3-00283.jpg?1761933420' height='313' width='500' alt='JPEG - 27.8 ko' /&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;Cette r&#233;union &#233;tait si int&#233;ressante et bien pr&#233;par&#233;e qu'elle a dur&#233; beaucoup plus longtemps que d'habitude. Nous esp&#233;rons que nous pourrons bient&#244;t parler &#224; nouveau &#224; nos amis de P&#233;kin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(Info : Marc Giraud)&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Le Monde Diplo en esp&#233;ranto
</title>
		<link>https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-aktiv-128-decouverte</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-aktiv-128-decouverte</guid>
		<dc:date>2021-11-21T21:33:04Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>


		<dc:subject>d&#233;couverte
</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;Depuis septembre 2002, l'esp&#233;ranto fait partie de la trentaine de langues dans lesquelles est traduit le mensuel &lt;i&gt;Le Monde diplomatique&lt;/i&gt;. Pour son &#233;dition en esp&#233;ranto, la collaboration avec ce journal international est assur&#233;e par Vilhelmo LUTERMANO, r&#233;dacteur en chef de l'&#233;dition en esp&#233;ranto, Jeanne-Marie CASH, coordinatrice de l'&#233;quipe de traduction fran&#231;aise, Thierry TA&#304;LHADES, traducteur pour le fran&#231;ais, et Mike LEON, traducteur pour le fran&#231;ais et l'anglais. Esperanto Aktiv vous pr&#233;sente une interview crois&#233;e avec quelques-uns de ces contributeurs.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-aktiv-128-novembre-2021" rel="directory"&gt;Esp&#233;ranto-Aktiv' n&#176;128 - Novembre 2021
&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://ufe.esperanto-france.org/decouverte" rel="tag"&gt;d&#233;couverte
&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Depuis septembre 2002, l'esp&#233;ranto fait partie de la trentaine de langues dans lesquelles est traduit le mensuel &lt;i&gt;Le Monde diplomatique&lt;/i&gt;. Pour son &#233;dition en esp&#233;ranto, la collaboration avec ce journal international est assur&#233;e par Vilhelmo LUTERMANO, r&#233;dacteur en chef de l'&#233;dition en esp&#233;ranto, Jeanne-Marie CASH, coordinatrice de l'&#233;quipe de traduction fran&#231;aise, Thierry TA&#304;LHADES, traducteur pour le fran&#231;ais, et Mike LEON, traducteur pour le fran&#231;ais et l'anglais. Esperanto Aktiv vous pr&#233;sente une interview crois&#233;e avec quelques-uns de ces contributeurs.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Le Monde Diplomatique&lt;/i&gt; en esp&#233;ranto est accessible gratuitement en ligne : &lt;a href=&#034;https://eo.mondediplo.com/&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://eo.mondediplo.com/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;figure class='spip_document_3166 spip_documents spip_documents_center media media_image media_image_jpg'&gt;&lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L500xH107/monde-diplo-entete-b6462.jpg?1761933420' height='107' width='500' alt='JPEG - 48.9 ko' /&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Esp&#233;ranto-Aktiv : Bonjour &#224; tous ! Pouvez-vous vous pr&#233;senter en quelques mots, et nous dire comment vous avez rejoint l'&#233;quipe de r&#233;dacteurs du Diplo en esp&#233;ranto ?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;figure class='spip_document_3169 spip_documents spip_documents_right media media_image media_image_jpg' style='float:right;'&gt;&lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L100xH113/vilhelmo-f33d5.jpg?1761933420' height='113' width='100' alt='Vilhelmo LUTERMANO' /&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Vilhelmo LUTERMANO&#8239;&lt;/strong&gt; : R&#233;pondre &#224; cette question, c'est raconter toute la cr&#233;ation du &lt;i&gt;Diplo&lt;/i&gt; en esp&#233;ranto.&lt;br class='autobr' /&gt;
Cela s'est donc pass&#233; ainsi : je traduisais d'habitude de la litt&#233;rature allemande vers l'esp&#233;ranto. Mais en f&#233;vrier 2002 j'ai lu des articles du mensuel fran&#231;ais &lt;i&gt;Le Monde diplomatique&lt;/i&gt;, je les ai traduits et j'ai d&#233;cid&#233; que dor&#233;navant ma t&#226;che principale serait de traduire ces analyses int&#233;ressantes de l'actualit&#233; politique et culturelle. La m&#234;me ann&#233;e j'ai sign&#233; un contrat avec la r&#233;daction du &lt;i&gt;Monde diplomatique&lt;/i&gt; selon lequel elle mettait &#224; disposition un site pour une &#233;dition en esp&#233;ranto et que je me chargeais de la traduction des articles en fran&#231;ais. C'est ainsi que fin 2002 notre DIPLO est apparu sur le site &lt;a href=&#034;http://eo.mondediplo.com&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;http://eo.mondediplo.com&lt;/a&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Je l'avais d&#233;j&#224; annonc&#233; au Congr&#232;s mondial de l'UEA &#224; Fortaleza (Br&#233;sil), et plusieurs participants avaient annonc&#233; leur participation. &lt;br class='autobr' /&gt;
Avec le temps, ce groupe de collaborateurs s'est beaucoup agrandi, mais... il est apparu que cette collaboration n'&#233;tait que provisoire, et que tr&#232;s peu d'entre eux sont devenus des collaborateurs permanents. Un de ces collaborateurs permanents a m&#234;me disparu sans laisser de trace, et bizarrement, nous n'avons jamais pu savoir ce qui lui &#233;tait arriv&#233;...&lt;/p&gt;
&lt;figure class='spip_document_3167 spip_documents spip_documents_right media media_image media_image_jpg' style='float:right;'&gt;&lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L100xH113/jmc-5a1cd.jpg?1761933420' height='113' width='100' alt='Jeanne-Marie CASH' /&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Jeanne-Marie CASH&lt;/strong&gt; : Vers 2002 ou 2003, &#224; un an de ma retraite, j'ai eu vent d'un projet de faire une &#233;dition du &lt;i&gt;Monde diplomatique&lt;/i&gt; en esp&#233;ranto. Je pratiquais la langue internationale depuis l'&#226;ge de vingt ans, et j'ai tout de suite eu envie de participer &#224; cette aventure, d'autant que j'appr&#233;ciais ce mensuel depuis mes ann&#233;es d'&#233;tudiante. J'ai donc commenc&#233; &#224; traduire un article tous les deux mois, puis un peu plus &#224; partir de ma retraite (janvier 2004), et jusqu'&#224; 4 articles par mois...&lt;/p&gt;
&lt;figure class='spip_document_3168 spip_documents spip_documents_right media media_image media_image_jpg' style='float:right;'&gt;&lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L100xH113/tt-d2f1e.jpg?1761933420' height='113' width='100' alt='Thierry TA&#304;LHADES' /&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Thierry TA&#304;LHADES&lt;/strong&gt; : Je lis &lt;i&gt;Le Monde diplomatique&lt;/i&gt; depuis une cinquantaine d'ann&#233;es ! J'ai commenc&#233; quand j'&#233;tais lyc&#233;en... c'est dire mon attachement &#224; ce journal. Il m'a sembl&#233; naturel de contribuer &#224; sa traduction en esp&#233;ranto, d'autant plus que je suis persuad&#233; que l'esp&#233;ranto peut jouer un r&#244;le important comme langue-pont culturelle, et que ce r&#244;le, &#224; mon avis, est largement sous-estim&#233;, voire n&#233;glig&#233;, par le mouvement esp&#233;rantiste. &lt;br class='autobr' /&gt;
Un jour de l'&#233;t&#233; 2015, je me suis d&#233;cid&#233;, et j'ai envoy&#233; la traduction d'un article &#224; Vilhelmo.&lt;/p&gt;
&lt;figure class='spip_document_3170 spip_documents spip_documents_right media media_image media_image_jpg' style='float:right;'&gt;&lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L100xH113/mikel-8d161.jpg?1761933420' height='113' width='100' alt='JPEG - 11.9 ko' /&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Mike LEON&lt;/strong&gt; : J'ai appris l'esp&#233;ranto en Nouvelle-Z&#233;lande en 1966 et je me suis engag&#233; activement dans les mouvements locaux et internationaux. Apr&#232;s avoir pris ma retraite, j'ai cherch&#233; quelque chose &#224; faire et en 2003, j'ai propos&#233; de traduire pour &lt;i&gt;Le Monde Diplo&lt;/i&gt; en esp&#233;ranto. 154 traductions ont suivi.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;EA : &lt;i&gt;Le Diplo&lt;/i&gt; en esp&#233;ranto parait chaque mois depuis 2002, avec un tout premier num&#233;ro en 1999, n'est-ce pas ? Comment s'est op&#233;r&#233; le rapprochement des premiers traducteurs en esp&#233;ranto avec l'&#233;quipe &#233;ditoriale du &lt;i&gt;Monde diplo&lt;/i&gt; &#224; Paris ? Quelles sont les conditions de cette collaboration ?&lt;/strong&gt;&#8239;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;VL&lt;/strong&gt; : Au printemps 2002 j'ai demand&#233; par &#233;crit &#224; la r&#233;daction parisienne l'autorisation de traduire leurs articles. Ils ont r&#233;pondu qu'ils avaient d&#233;j&#224; pens&#233; &#224; une &#233;dition en esp&#233;ranto et m'ont propos&#233; un contrat officiel. Ce contrat a &#233;t&#233; sign&#233; l'automne de la m&#234;me ann&#233;e &#224; Paris.&lt;br class='autobr' /&gt;
Nous avons le droit de traduire tous les articles du &lt;i&gt;Diplo&lt;/i&gt; en fran&#231;ais et devons traduire et publier au moins l'&#233;ditorial mensuel. Nous pouvons aussi publier des articles d'autres sources et d'autres langues, si elles ne d&#233;passent pas 20% du total mensuel des articles. Cela concerne surtout les articles des &#233;ditions du &lt;i&gt;Diplo&lt;/i&gt; en d'autres langues. Nous n'utilisons pas assez cette possibilit&#233;, et donc la participation de traducteurs d'autres langues serait vraiment bienvenue !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;EA : L'&#233;quipe de traduction rassemble des traducteurs qui r&#233;digent depuis plusieurs langues (allemand, anglais, espagnol, fran&#231;ais, portugais). Comment vous organisez-vous entre vous, comment choisissez-vous les articles &#224; traduire, de quelle fa&#231;on travaillez-vous de concert sur les articles chaque mois ?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;VL&lt;/strong&gt; : Nous utilisons le logiciel SPIP, tr&#232;s efficace et cr&#233;&#233; pour de telles taches. Le logiciel a deux espaces compl&#232;tement s&#233;par&#233;s : public et priv&#233;. L'espace public est ce que voient les lecteurs sur le site &lt;a href=&#034;https://eo.mondediplo.com/&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://eo.mondediplo.com&lt;/a&gt; . L'espace priv&#233; n'est accessible qu'aux collaborateurs, en g&#233;n&#233;ral les traducteurs.&lt;br class='autobr' /&gt;
Dans cet espace priv&#233;, le traducteur annonce, dans un fichier sp&#233;cial, son intention de traduire un article particulier et les autres traducteurs savent ainsi qu'ils n'ont pas &#224; s'occuper de cet article d&#233;j&#224; choisi.&lt;br class='autobr' /&gt;
Apr&#232;s traduction, le traducteur la publie dans l'espace priv&#233;, et elle devient visible pour les autres, qui peuvent alors proposer des modifications au travail effectu&#233;. Quand le traducteur pense que le texte est pr&#234;t pour publication, il presse simplement le bouton de publication, et voil&#224;, l'article appara&#238;t dans l'espace public.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;JMC&lt;/strong&gt; : D&#232;s le d&#233;but du mois, chacun choisit, en fonction de ses go&#251;ts et pr&#233;f&#233;rences, le ou les articles qu'il traduira et l'indique sur le site priv&#233;. Premier inscrit, premier servi ! Mais attention aux doublons possibles : cela fonctionne car nous ne sommes pas tr&#232;s nombreux. Le syst&#232;me de relecture par les coll&#232;gues n'est pas toujours assez rigoureux (en d&#233;pit du fait que l'un d'entre nous, qui ne traduit pas, se consacre exclusivement &#224; la relecture) et le r&#233;sultat n'est pas toujours parfait. Nous aurions besoin l&#224; aussi de collaborateurs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;TT&lt;/strong&gt; : Chacun choisit librement les articles qu'il souhaite traduire... apr&#232;s avoir v&#233;rifi&#233; qu'un autre ne les a pas d&#233;j&#224; choisis, bien s&#251;r. &lt;br class='autobr' /&gt;
En ce qui me concerne, je choisis des articles plus orient&#233;s vers un public international. Il m'arrive parfois de privil&#233;gier quelques r&#233;gions du monde auxquelles je suis plus li&#233; par mon histoire personnelle.&lt;br class='autobr' /&gt;
Une fois la traduction propos&#233;e &#224; l'&#233;quipe, nous &#233;changeons sur les coquilles et fautes &#224; corriger, les am&#233;liorations &#224; apporter, grammaticales, lexicales, le traducteur int&#232;gre ces corrections et l'article est ensuite publi&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;ML&lt;/strong&gt; : Bien que l'anglais soit ma langue maternelle, je lis assez bien le fran&#231;ais pour le traduire. Rarement, un article en anglais est disponible et, s'il est int&#233;ressant, je le traduis.&lt;br class='autobr' /&gt;
Je recherche des articles susceptibles d'&#234;tre lus, sur des sujets d'actualit&#233; qui pr&#233;occupent les gens dans le monde entier : changement climatique, pollution des mers, &#233;puisement des stocks de poissons. Si un article para&#238;t sur ma r&#233;gion (Oc&#233;anie), je le traduis.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;EA : Au sein de l'&#233;quipe, en quoi consiste pr&#233;cis&#233;ment le travail de chacun d'entre vous quatre ?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;VL&lt;/strong&gt; : Bon, on m'a choisi comme pr&#233;sident du groupe. Mon r&#244;le principal c'est : 1) traduire et publier l'&#233;ditorial mensuel, 2) r&#233;pondre enti&#232;rement du fonctionnement de notre journal, et 3) repr&#233;senter notre journal &#224; l'ext&#233;rieur.&lt;br class='autobr' /&gt;
Il faut mentionner qu'un membre de l'&#233;quipe particulier, qui ne traduit pas lui-m&#234;me, relit et contr&#244;le les articles que les traducteurs lui soumettent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;JMC&lt;/strong&gt; : Pendant quelques ann&#233;es j'ai traduit au rythme de 3 ou 4 articles par mois, tout en relisant les traductions de deux coll&#232;gues. J'&#233;tais consciente de nos faiblesses, non seulement sur le plan de la traduction mais aussi sur l'aspect graphique de notre site : nous avions perdu notre technicien informatique, et le site n'a pas chang&#233; d'aspect graphique depuis vingt ans ! Avec l'accord de Vilhelmo, j'ai alors fait quelques d&#233;marches pour trouver de nouveaux collaborateurs &#8211; traducteurs et techniciens &#8211; et assurer la p&#233;rennit&#233; du &lt;i&gt;Monde diplo&lt;/i&gt; en esp&#233;ranto. J'ai aussi repr&#233;sent&#233; notre &#233;quipe &#224; l'une des r&#233;unions annuelles des R&#233;dactions internationales du &lt;i&gt;Diplo&lt;/i&gt;, qui avait lieu &#224; Paris cette ann&#233;e-l&#224;. Un probl&#232;me de sant&#233; m'a oblig&#233;e &#224; r&#233;duire mes activit&#233;s, qui ont m&#234;me compl&#232;tement disparu pendant l'&#233;t&#233; 2021.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;TT&lt;/strong&gt; : Je traduis l'article que j'ai choisi et le propose &#224; l'&#233;quipe. Puis apr&#232;s corrections, et je les int&#232;gre &#224; l'article. Au total un article me prend une quinzaine d'heures, tout compris, que je r&#233;partis sur une dizaine de jours, mais &#231;a d&#233;pend de la longueur de l'article et de sa difficult&#233; : certains sont plus faciles &#224; traduire que d'autres.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;ML&lt;/strong&gt; : Je traduis un article par mois et le soumets pour v&#233;rification. J'apporte les modifications n&#233;cessaires et l'article est ensuite publi&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;EA : Par le pass&#233; &lt;i&gt;Le Diplo&lt;/i&gt; en esp&#233;ranto a &#233;t&#233; imprim&#233; quelques fois en exemplaires sp&#233;ciaux de 8 pages. &#192; quelles occasions, et par quelle maison d'&#233;dition ?&lt;/strong&gt;&#8239;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;VL&#8239;&lt;/strong&gt; : Ces &#233;ditions ont &#233;t&#233; faites &#224; l'occasion de grands &#233;v&#233;nements esp&#233;rantistes, par exemple les Congr&#232;s mondiaux. Ce sont les &#233;ditions de MAS (Monda Asembleo Socia) qui les a publi&#233;es. Mais, au moins pour l'instant, nous avons cess&#233; de le faire car c'&#233;tait extr&#234;mement dispendieux : il n'y avait que quelques acheteurs pour ce qu'ils pouvaient obtenir gratuitement, sous une autre forme, sur notre site...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;JMC&lt;/strong&gt; : Il me semble que des &#233;ditions papier ont &#233;galement &#233;t&#233; faites &#224; l'occasion de plusieurs Forums sociaux mondiaux, &#224; Porto Alegre (Br&#233;sil) ou ailleurs ? (Voir : &lt;a href=&#034;http://mas-eo.org/spip.php?article140&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;http://mas-eo.org/spip.php?article140&lt;/a&gt; )&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;EA : Hormis cela, les articles paraissent r&#233;guli&#232;rement sur le site &#304;nternet du &lt;i&gt;Diplo&lt;/i&gt; en esp&#233;ranto et sont relay&#233;s notamment par RSS, Twitter et Facebook. Quels retours avez-vous de votre lectorat ?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;VL&lt;/strong&gt; : Au d&#233;but nous avons donn&#233; aux lecteurs, sous chaque article, la possibilit&#233; de commenter le contenu. Mais nous avons d&#251; supprimer cette possibilit&#233; &#224; cause des spams automatiques.&lt;br class='autobr' /&gt;
En g&#233;n&#233;ral les r&#233;actions, sur les diff&#233;rents r&#233;seaux sociaux, sont tr&#232;s positives. Cela montre d'abord l'excellent travail de la r&#233;daction parisienne, mais aussi nos traductions dans un esp&#233;ranto plut&#244;t de bonne qualit&#233;.&lt;br class='autobr' /&gt;
Par ailleurs j'aimerais mentionner une intervention que j'ai faite lors d'une rencontre de journalistes esp&#233;rantistes au sujet de la contribution du Monde diplomatique en esp&#233;ranto au journalisme esp&#233;rantiste : &lt;a href=&#034;http://mas-eo.org/spip.php?article284&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;http://mas-eo.org/spip.php?article284&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;TT&#8239;&lt;/strong&gt; : Ceux que je traduis sont aussi relay&#233;s sur Mastodon, je n'ai jamais eu de r&#233;actions n&#233;gatives.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;ML&lt;/strong&gt; : J'ai une page Facebook sur laquelle j'affiche chaque mois les titres des derniers articles et, au milieu du mois, j'ajoute un lien vers un article d'int&#233;r&#234;t particulier tir&#233; des archives. &#192; en juger par le nombre de &#171; likes &#187; que re&#231;oit ma page, le site &lt;i&gt;Le monde diplomatique&lt;/i&gt; est r&#233;guli&#232;rement visit&#233; et appr&#233;ci&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;EA : Pour ceux de nos lecteurs qui ne connaitraient pas le contenu du &lt;i&gt;Monde diplomatique&lt;/i&gt;, comment d&#233;cririez-vous le contenu des articles propos&#233;s ? Sur quels sujets peut-on s'attendre &#224; avoir des informations, et en quoi sont-elles trait&#233;es diff&#233;remment des autres journaux ?&#8239;&lt;/strong&gt;&#8239;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;VL&#8239;&lt;/strong&gt; : D'abord, il ne s'agit pas d'informations, mais d'analyses (qui, bien s&#251;r, comprennent aussi des informations int&#233;ressantes). Analyses d'&#233;v&#233;nements politiques et culturels dans le monde, faites du point de vue, non d'un certain pays ou d'une certaine couche sociale, mais de celui de l'humanit&#233; enti&#232;re. Il s'agit d'un journal &#171; de r&#233;f&#233;rence &#187;, ses assertions se basent sur des sources nomm&#233;es et des &#233;tudes r&#233;f&#233;renc&#233;es.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;JMC&#8239;&lt;/strong&gt; : Les articles se r&#233;partissent en deux cat&#233;gories : analyses et reportages. Sans oublier des critiques de livres et d'articles de revues. Aucun continent n'est oubli&#233;. Quand on l'a essay&#233;, il est difficile de s'en passer !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;TT&#8239;&lt;/strong&gt; : En une phrase : &#171; &lt;i&gt;Le Monde diplomatique&lt;/i&gt; est le journal de r&#233;f&#233;rence de tous ceux qui veulent comprendre le monde &#8212; mais aussi le changer. &#187; C'est dans la pr&#233;sentation du journal.&lt;br class='autobr' /&gt;
Je pense qu'il faut aussi souligner qu'il s'agit d'une publication totalement ind&#233;pendante, m&#234;me vis-&#224;-vis du journal &lt;i&gt;Le Monde&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;EA : Quel message souhaitez-vous passer &#224; nos lecteurs ? Comment des volontaires peuvent-ils vous contacter s'ils souhaitent rejoindre l'&#233;quipe de traduction ?&lt;/strong&gt;&#8239;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;VL&lt;/strong&gt; : Aux francophones qui ne parlent pas esp&#233;ranto, mais qui sympathisent avec &lt;i&gt;Le Diplo&lt;/i&gt; en fran&#231;ais et avec l'esp&#233;ranto et ont un peu de temps et l'envie d'aider, je peux conseiller ceci :&lt;br class='autobr' /&gt;
Apr&#232;s la lecture d'un article que vous, chers lecteurs, consid&#233;rez comme important, vous pouvez ins&#233;rer une citation de l'article, ou un lien vers lui, dans les divers articles de, par exemple Wikip&#233;dia, qui parlent du m&#234;me th&#232;me.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;JMC&#8239;&lt;/strong&gt; : Ceux qui souhaitent donner leur temps b&#233;n&#233;volement, comme traducteurs , relecteurs ou autre t&#226;che technique peuvent contacter Vilhelmo Lutermano, dont les coordonn&#233;es sont sur notre site.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;TT&#8239;&lt;/strong&gt; : Les membres d'Esp&#233;ranto-France sont &lt;i&gt;a priori&lt;/i&gt; francophones, je leur conseille donc d'acheter et lire la version fran&#231;aise, plus compl&#232;te. La version en esp&#233;ranto leur donne la possibilit&#233; de faire conna&#238;tre un article particulier &#224; leurs contacts esp&#233;rantophones ailleurs dans le monde. &#199;a peut aussi leur permettre d'approfondir leur connaissance de la langue en comparant les versions.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;EA : Merci &#224; vous pour votre participation &#224; cette interview. F&#233;licitations pour tous les articles d&#233;j&#224; pr&#233;sents ; nous vous souhaitons du succ&#232;s pour les num&#233;ros &#224; venir.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Propos rapport&#233;s par Alexandre ANDR&#201;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 class='spip'&gt;Bient&#244;t un nouveau site pour le diplo en esp&#233;ranto !&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Une nouvelle version du site du &lt;i&gt;Monde Diplomatique&lt;/i&gt; en esp&#233;ranto est en cours de d&#233;veloppement. La nouvelle interface, plus moderne et accessible, est construite sur le m&#234;me mod&#232;le que l'&#233;dition en fran&#231;ais.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le site du &lt;i&gt;Monde Diplomatique&lt;/i&gt; en esp&#233;ranto : le site actuel et la maquette du futur site (en cours de d&#233;veloppement)&lt;/p&gt;
&lt;figure class='spip_document_3164 spip_documents media media_image media_image_jpg'&gt;&lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L500xH500/monde-diplo-avant-55a47.jpg?1761933420' height='500' width='500' alt='JPEG - 314.7 ko' /&gt;&lt;/figure&gt;&lt;figure class='spip_document_3165 spip_documents media media_image media_image_jpg'&gt;&lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L500xH500/monde-diplo-apres-f46d0.jpg?1761933420' height='500' width='500' alt='Maquette du futur site' /&gt;&lt;/figure&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
