<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>Esp&#233;ranto-France</title>
	<link>https://esperanto-france.org/</link>
	<description></description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>

	<image>
		<title>Esp&#233;ranto-France</title>
		<url>https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L144xH60/siteon0-06b4b.png?1771949350</url>
		<link>https://esperanto-france.org/</link>
	</image>



<item xml:lang="eo">
		<title>30a de septembro : Internacia Tradukada Tago
</title>
		<link>https://ufe.esperanto-france.org/30a-de-septembro-internacia-tradukada-tago</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ufe.esperanto-france.org/30a-de-septembro-internacia-tradukada-tago</guid>
		<dc:date>2024-09-30T07:57:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>eo</dc:language>



		<description>&lt;p&gt;Mesa&#285;o de Universala Esperanto Asocio okaze de la Internacia Tradukada Tago, la 30-a de septembro 2024&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-kulturo" rel="directory"&gt;Esperanto-Kulturo
&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Mesa&#285;o de Universala Esperanto Asocio okaze de la Internacia Tradukada Tago, la 30-a de septembro 2024&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;figure class='spip_document_3712 spip_documents spip_documents_right media media_image media_image_png' style='float:right;'&gt;&lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L500xH707/tradukado-2024-5ee5d-481c3.png?1761530444' width='500' height='707' alt='PNG - 233.2 kb' /&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;El &#265;iuj formoj de nejusta diskriminacio menciitaj en la Universala Deklaracio de Homaj Rajtoj, la plej subtaksata estas la diskriminacio surbaze de lingvoj. En mondaj aferoj, en scienco, en kulturo kaj en &#265;iuj aliaj formoj de homaj rilatoj, la ri&#265;a diverseco inter la lingvoj funkcias samtempe kiel fonto de scioj kaj esprimado, kaj barilo al la tutmonda komunikado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Same, la relativa presti&#285;o de certaj lingvoj, kaj ilia disvasti&#285;o, favoras certajn lingvojn super aliaj en difinitaj cirkonstancoj, kaj sekve ofte produktas nejustan diskriminacion.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La &#265;efa faciligilo kaj egaligilo de komunikado inter la lingvoj, kaj sekve de la komunikado inter la homoj, estas aktuale la tradukado. Tradukado estas esenca vojo por konstrui pli justan mondon, alproksimigi popolojn, anta&#365;enigi dialogon, kaj krei interkompreni&#285;on kaj kunlaboron.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tradukantoj kaj interpretantoj portas sciojn de unu lingvo al alia, disvastigas sciencon kaj kulturon, kaj, je individua nivelo, savas vivojn, ebligas pacon kaj helpas niajn malfortajn kaj persekutatajn gefratojn, ofte sub malfacilaj, e&#265; vivminacaj, cirkonstancoj.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kiel asertas la rezolucio pri la Internacia Tradukada Tago, respekto al kultura kaj lingva diverseco estas esenca anta&#365;kondi&#265;o por anta&#365;enigi spiriton de malfermiteco, egaleco kaj dialogo. La tradukada laboro estas grava subteno al la celoj kaj principoj de la &#264;arto de Unui&#285;intaj Nacioj.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La laboro de Universala Esperanto-Asocio, kiu subtenas la ideon de dua, internacia lingvo por &#265;iuj homoj, paralelas tiun de la tradukado : UEA konstante reasertas la gravecon de gepatraj lingvoj, kaj memorigas la internacian komunumon, ke ni devas pensi anka&#365; pri la lingva aspekto de la tri kolumnoj de UN : Paco, Evoluigo kaj Homaj Rajtoj. Same kiel tiuj tri aferoj integri&#285;as, lingvoj estas esenca elemento por a&#365;skulti kaj alproksimigi la tutan homaron.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En tiu &#265;i tago, ni ree donas nian subtenon al multlingvismo kiel kerna valoro de UN, salutas la internaciajn organiza&#309;ojn de tradukistoj kaj interpretistoj, kaj reasertas nian celon anta&#365;enigi, speciale per la Internacia Lingvo Esperanto, interkompreni&#285;on kaj estimon inter la popoloj.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class="hyperlien"&gt;Vidi konektite : &lt;a href="https://esperantoporun.org/wp-content/uploads/2024/09/Tradukada-tago-UEA-2024.pdf" class="spip_out"&gt;La komuniko de UEA en Esp&#233;ranto&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>P&#232;re Ubu parle en esp&#233;ranto !
</title>
		<link>https://ufe.esperanto-france.org/ubu-roi-en-esperanto</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ufe.esperanto-france.org/ubu-roi-en-esperanto</guid>
		<dc:date>2023-09-08T06:11:43Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>



		<description>&lt;p&gt;Il y a 150 naissait Alfred Jarry, &#233;crivain fran&#231;ais qui fut en quelque sorte un pr&#233;curseur des surr&#233;alistes.&lt;br class='autobr' /&gt;
Son &#339;uvre la plus c&#233;l&#232;bre, &lt;i&gt;Ubu Roi&lt;/i&gt;, traduite en esp&#233;ranto sous le titre &lt;i&gt;Re&#285;o Ubuo&lt;/i&gt;, a &#233;t&#233; publi&#233;e en 2023.&lt;br class='autobr' /&gt;
Le livre est disponible aux formats papier et &#233;lectronique (epub) &#224; la &lt;a href=&#034;https://butiko-esperanto-france.org/litterature-francaise-en-esperanto/1216-regxo-ubuo.html&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;boutique d'Esp&#233;ranto-France&lt;/a&gt; et sur &lt;a href=&#034;https://www.lulu.com/spotlight/esperanto-france&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;lulu.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;span class=&#034;csfoo htmla&#034;&gt;&lt;/span&gt;&lt;figure class='spip_document_3479 spip_documents spip_documents_center media media_image media_image_jpg'&gt;&lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L1067xH800/jarry1873-c1044.jpg' width='1067' height='800' alt='JPEG - 558.8 ko' /&gt;&lt;/figure&gt;&lt;span class=&#034;csfoo htmlb&#034;&gt;&lt;/span&gt;

-
&lt;a href="https://ufe.esperanto-france.org/kulturo" rel="directory"&gt;Kulturo
&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="eo">
		<title>Internacia konkurso de poezio por junuloj
</title>
		<link>https://ufe.esperanto-france.org/internacia-konkurso-de-poezio-por-junuloj</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ufe.esperanto-france.org/internacia-konkurso-de-poezio-por-junuloj</guid>
		<dc:date>2018-01-21T15:40:36Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>eo</dc:language>



		<description>&lt;p&gt;Tiu konkurso, publikigita en la Oficiala Bulteno de la franca Ministerio pri Edukado, estis organizita de la Asocio &#171; Poe&#769;sie en liberte&#769; &#187; (poezio tutlibera) ekde 1998.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;En 2018, por la 20-a eldono, dank' al la ago de Esp&#233;ranto-France, eblis ankau&#774; verki poemojn Esperante.&lt;/strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Partopreno okazis nur rete &lt;strong&gt;ekde la 1-a de januaro g&#770;is la 30-a de aprilo 2018&lt;/strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a href=&#034;http://www.poesie-en-liberte.fr&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;www.poesie-en-liberte.fr&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://ufe.esperanto-france.org/franca-kulturo" rel="directory"&gt;Franca kulturo
&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Tiu konkurso, publikigita en la Oficiala Bulteno de la franca Ministerio pri Edukado, estis organizita de la Asocio &#171; Poe&#769;sie en liberte&#769; &#187; (poezio tutlibera) ekde 1998.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;span class='spip_document_2178 spip_documents spip_documents_right' style='float:right;'&gt; &lt;a href='https://ufe.esperanto-france.org/IMG/jpg/affichepel2018.jpg' type=&#034;image/jpeg&#034;&gt;&lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L177xH250/affichepel2018-d4ba7-08c6f.jpg?1761714578' width='177' height='250' alt='JPEG' class='spip_logo spip_logos' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/span&gt;&#284;is 2017, la poemoj estis nur franclingvaj. &lt;strong&gt;En 2017, partoprenis 4 000 junuloj el 20 landoj&lt;/strong&gt;. En 2018, por la 20-a eldono, dank' al la ago de Esp&#233;ranto-France, eblis ankau&#774; verki poemojn Esperante.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kiu povis partopreni ? &#264;iuj junuloj ag&#770;aj &lt;strong&gt;de 15 g&#770;is 25 jaroj&lt;/strong&gt;, el c&#770;iuj landoj.&lt;br class='autobr' /&gt;
La partopreno konsistas en sendo de &lt;strong&gt;neeldonita poemo, versa au&#774; proza, kun maksimume 30 versoj au&#774; 30 linioj&lt;/strong&gt;. Kandidatoj principe rajtas sendi po unu poemon, sed eblas sendi po unu en c&#770;iu el la lingvoj franca kaj Esperanta.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Partopreno okazis nur rete &lt;strong&gt;ekde la 1-a de januaro g&#770;is la 30-a de aprilo 2018&lt;/strong&gt;,&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a href=&#034;http://www.poesie-en-liberte.fr&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;www.poesie-en-liberte.fr&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La &#309;urio elektis la gajnantojn fine de majo.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En novembro 2018, tiuj estis invititaj dum &lt;strong&gt;3 tagoj viziti Parizon&lt;/strong&gt;, log&#770;ante c&#770;e esperantaj familioj, kaj partoprenis grandan finan ceremonion. Samtempe, la poemoj estis eldonitaj en libro.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class="hyperlien"&gt;Vidi konektite : &lt;a href="https://www.poesie-en-liberte.fr/prix-esperanto/" class="spip_out"&gt;https://www.poesie-en-liberte.fr/prix-esperanto/&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="eo">
		<title>Teknika Vortaro de Greziljono
</title>
		<link>https://ufe.esperanto-france.org/teknika-vortaro-de-greziljono</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ufe.esperanto-france.org/teknika-vortaro-de-greziljono</guid>
		<dc:date>2016-06-05T10:14:57Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>eo</dc:language>



		<description>&lt;p&gt;Fr&#233;d&#233;ric Lauriol &#309;us eldonis teknikan vortaron dulingvan.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-kulturo" rel="directory"&gt;Esperanto-Kulturo
&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;figure class='spip_document_1641 spip_documents spip_documents_left media media_image media_image_jpg' style='float:left;'&gt;&lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L130xH183/teknika_vortaro-f3f04.jpg?1761892043' height='183' width='130' alt='JPEG - 10.4 kb' /&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;Fr&#233;d&#233;ric Lauriol &#309;us eldonigis &lt;i&gt;Teknikan Vortaron de Greziljono&lt;/i&gt;.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#284;i estas dulingva (franca kaj Esperanta) kaj kostas 18 &#8364;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class="hyperlien"&gt;Vidi konektite : &lt;a href="https://gresillon.org/IMG/pdf/TeknikaVortaretoDeGreziljono.pdf" class="spip_out"&gt;Por legi la dokumenton (PDF-formato)&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;Vidu la &lt;a href=&#034;https://www.sat-amikaro.org/article2141.html&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;nova&#309;ojn&lt;/a&gt; de SAT-Amikaro.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="eo">
		<title>Biblioteko Hippolyte Sebert
</title>
		<link>https://ufe.esperanto-france.org/biblioteko-hippolyte-sebert</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ufe.esperanto-france.org/biblioteko-hippolyte-sebert</guid>
		<dc:date>2016-02-05T10:09:17Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>eo</dc:language>



		<description>&lt;p&gt;Biblioteko Hippolyte Sebert estas biblioteko pri historio de Esperanto en Francio, &#265;efe rilate la finon de 19a jarcento kaj la komenco de la 20a jarcento.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-kulturo" rel="directory"&gt;Esperanto-Kulturo
&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;figure class='spip_document_1563 spip_documents spip_documents_left media media_image media_image_jpg' style='float:left;'&gt;&lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L170xH143/biblioteko-fc232.jpg?1761892043' height='143' width='170' alt='JPEG - 8.6 kb' /&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;Biblioteko Hippolyte Sebert estas biblioteko pri historio de Esperanto en Francio, &#265;efe rilate la finon de la 19a jarcento kaj la komenco de la 20a jarcento.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#284;i enhavas plurajn milojn da libroj kaj dokumentoj &#285;enerale en Esperanto a&#365; en la franca. La dokumentoj trovi&#285;as en la kelo de la &#264;erizejo, la sidejo de Esp&#233;ranto-France.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Du arkivistoj volontule laboras por indeksi la dokumentojn kaj skani kelkajn el ili. La &#285;isnunaj indeksitaj dokumentoj troveblas &#265;e la retpa&#285;aro de la biblioteko &lt;a href=&#034;http://arkivo.esperanto-france.org&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;arkivo.esperanto-france.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por kontakti la arkivistojn retmesa&#285;u al &lt;a href=&#034;mailto:info@esperanto-france.org&#034; class='spip_mail'&gt;info@esperanto-france.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="eo">
		<title>Esperanto kaj turismo
</title>
		<link>https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-kaj-turismo</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-kaj-turismo</guid>
		<dc:date>2016-01-31T15:02:46Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>eo</dc:language>



		<description>&lt;p&gt;Reta listo de turismaj lokoj kun Esperanto estis kreita de Havra Esperantista Grupo.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://ufe.esperanto-france.org/turismo" rel="directory"&gt;Turismo
&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Reta listo de turismaj lokoj kun Esperanto estis kreita de Havra Esperantista Grupo.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;figure class='spip_document_1529 spip_documents spip_documents_left media media_image media_image_gif' style='float:left;'&gt;&lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L104xH144/esperanto-turismo-45348.gif?1761933408' height='144' width='104' alt='GIF - 1.9 kb' /&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;Temas pri senpaga TTT-ejo, sen komerca celo, malfermata al &#265;iuj por ebligi al &#265;iu organizi sian voja&#285;on tra la mondo, tra Esperantujo, a&#365; esti informata.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class='spip'&gt;Kio estas trovebla tie ?&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;La voja&#285;anto tie trovos &#265;iujn lokojn kie Esperanto estas uzata tra la mondo : kulturajn lokojn, gastigadon, restoraciejojn, amaskomunikilojn, lokajn vidinda&#309;ojn kaj &#265;iun ajn lokon, kiujn oni proponos, rilatanta al esperantista kulturo kaj turismo.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class="hyperlien"&gt;Vidi konektite : &lt;a href="http://www.gvidilo.net" class="spip_out"&gt;gvidilo.net&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;Havro estas industria kaj havena urbo, nordokcidente de Francio.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="eo">
		<title>esperanto.paris
</title>
		<link>https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-paris-602</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-paris-602</guid>
		<dc:date>2015-05-06T21:32:46Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>eo</dc:language>



		<description>&lt;p&gt;La 1an de majo 2015, la federacio &#8220;Esperanto Parizo Francilio&#8221; malfermis sian retejon &lt;a href=&#034;https://esperanto.paris/&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://esperanto.paris/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La esperantlingva versio ofertos al la turistoj praktikajn kaj turismajn informojn.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://ufe.esperanto-france.org/turismo" rel="directory"&gt;Turismo
&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;La 1an de majo 2015, la federacio &#8220;Esperanto Parizo Francilio&#8221; malfermis sian retejon &lt;a href=&#034;https://esperanto.paris/&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;https://esperanto.paris/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div class='spip_document_1276 spip_documents spip_documents_center'&gt;
&lt;a href='https://ufe.esperanto-france.org/IMG/jpg/esperanto-paris.jpg' type=&#034;image/jpeg&#034; title='JPEG - 247.5&#160;kb'&gt;&lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L250xH90/esperanto-paris-b1584-62189.jpg?1761604075' width='250' height='90' alt='JPEG - 247.5&#160;kb' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Tiu nova retejo estas konceptita por adapti&#285;i al &#265;iuj aparatoj, precipe al la tabledoj kaj telefonoj, por kiuj &#285;ia adapti&#285;ema enpa&#285;igo ebligas facilan konsultadon de la retejo kaj provizas pligrandan legadkomforton.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tiu retejo estas dulingva, en la franca kaj en Esperanto.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La franclingva versio de la retejo prezentas &#265;iujn agadojn, celantaj la Parizanojn kaj la Francilianojn : kursoj, sta&#285;oj, animadoj, prelegoj, koncertoj, projekciadoj... Tiujn agadojn, malfermaj al &#265;iuj, ofertas volontuloj de la diversaj Esperanto-associoj de Parizo kaj de Francilio.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La esperantlingva versio venonte pliampleksi&#285;os por oferti al la vizitantoj kaj al la turistoj praktikajn kaj turismajn informojn por ilia restado en la &#265;efurbo kaj ties regiono. Tiuj novaj rubrikoj naski&#285;os okaze de la Universala Kongreso Lille 2015, kiu arigis 2700 esperantoparolantajn kongresanojn el 80 landoj kaj kies granda parto vizitis Parizon.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class="hyperlien"&gt;Vidi konektite : &lt;a href="https://esperanto.paris" class="spip_out"&gt;esperanto.paris&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="https://ufe.esperanto-france.org/IMG/jpg/muguet.jpg" length="43604" type="image/jpeg" />
		

	</item>
<item xml:lang="eo">
		<title>Semajno de Internacia Amikeco
</title>
		<link>https://ufe.esperanto-france.org/semajno-de-internacia-amikeco</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ufe.esperanto-france.org/semajno-de-internacia-amikeco</guid>
		<dc:date>2015-02-26T20:08:27Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>eo</dc:language>



		<description>&lt;p&gt;Jam de pli ol 40 jaroj la E-komunumo festas dum la lasta plena semajno de februaro la Semajnon de Internacia Amikeco, kiu pasas sub la devizo &#8220;Amikeco trans limoj&#8221;.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-kulturo" rel="directory"&gt;Esperanto-Kulturo
&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Jam de pli ol 40 jaroj la E-komunumo festas dum la lasta plena semajno de februaro la Semajnon de Internacia Amikeco, kiu pasas sub la devizo &#8220;Amikeco trans limoj&#8221;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;span class='spip_document_1225 spip_documents spip_documents_left' style='float:left;'&gt; &lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L422xH412/amikeco-19a63.png?1761632486' width='422' height='412' /&gt;
&lt;/span&gt;En sia rezolucio el 1954 Unesko notis i.a. &#171; &lt;i&gt;la rezultojn atingitajn per Esperanto sur la kampo de la internaciaj intelektaj inter&#349;an&#285;oj kaj por la proksimigo de la popoloj de la mondo&lt;/i&gt; &#187;&#8221;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; En niaj vicoj solenante la Semajnon, kiu da&#365;ras &#285;is la fino de februaro, ni gardu kaj flegu la flamon de tiu amikeco, kiu signifas justecon, fratecon kaj pacon inter homoj kaj popoloj. Ni invitu kunfesti la Semajnon anka&#365; tiujn, kiuj nin najbaras, sed ankora&#365; ne estas esperantistoj. Ni montru al ili, ke Esperanto estas anka&#365; sinonimo de egaleco kaj solidareco inter la homoj kaj nacioj, ke Esperanto signifas respekton de la homaj rajtoj. Sed same kiel dum jaroj, tiel anka&#365; nun la salutvortoj inter&#349;an&#285;ataj en la da&#365;ro de la Semajno donu al ni novan, vivigan energion por progresigi niajn agadojn kaj vastigi nian E-komunumon. &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
Barbara Pietrzak, UEA-estrarano&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class="hyperlien"&gt;Vidi konektite : &lt;a href="https://uea.org/teko/sia" class="spip_out"&gt;sur le retejo de UEA&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="eo">
		<title>La Kastelo Haut-Koenigsbourg
</title>
		<link>https://ufe.esperanto-france.org/la-kastelo-haut-koenigsbourg</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ufe.esperanto-france.org/la-kastelo-haut-koenigsbourg</guid>
		<dc:date>2015-01-04T16:51:59Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>eo</dc:language>



		<description>&lt;p&gt;Se vi vizitas la kastelon Haut-Koenigsbourg en Alzaco, nepre petu la flugfolion por viziti per Esperanto.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://ufe.esperanto-france.org/turismo" rel="directory"&gt;Turismo
&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Se vi vizitas la kastelon Haut-Koenigsbourg en Alzaco, nepre petu la flugfolion por viziti per Esperanto.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;span class='spip_document_1172 spip_documents spip_documents_right' style='float:right;'&gt; &lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L280xH373/280px-Chatea4104-302bb.jpg?1761933408' width='280' height='373' /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Normale, &#285;i estas videbla inter la aliaj lingvoj, sed &#285;i rapide disvasti&#285;is pro la kuriozeco de la vizitantoj neesperantistaj. Pro tio, la laborantoj de la kastelo disdonas &#285;in nur kiam oni petas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El&#349;utu la flugfolion en la PDF formato (648 Ko) :&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_1173 spip_documents spip_documents_center'&gt;
&lt;a href='https://ufe.esperanto-france.org/IMG/pdf/hk-plaquette_esperanto.pdf' type=&#034;application/pdf&#034; title='PDF - 647.1&#160;kb'&gt;&lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L333xH118/kastelo_haut-koenigsbourg-02c68.jpg?1761933408' width='333' height='118' alt='PDF - 647.1&#160;kb' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;div class='spip_doc_titre' style='width:333px;'&gt;&lt;strong&gt;Kastelo Haut-Koenigsbourg (flugfolio en Esperanto)
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class="hyperlien"&gt;Vidi konektite : &lt;a href="http://eo.wikipedia.org/wiki/Haut-K%C5%93nigsbourg" class="spip_out"&gt;Legu pli &#265;e Wikipedia&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;El komuniko de Cyrille Hurstel, Strasburga klubo.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
