<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>Esp&#233;ranto-France</title>
	<link>https://esperanto-france.org/</link>
	<description></description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>

	<image>
		<title>Esp&#233;ranto-France</title>
		<url>https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L144xH60/siteon0-06b4b.png?1771949350</url>
		<link>https://esperanto-france.org/</link>
	</image>



<item xml:lang="eo">
		<title>30a de septembro : Internacia Tradukada Tago
</title>
		<link>https://ufe.esperanto-france.org/30a-de-septembro-internacia-tradukada-tago</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ufe.esperanto-france.org/30a-de-septembro-internacia-tradukada-tago</guid>
		<dc:date>2024-09-30T07:57:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>eo</dc:language>



		<description>&lt;p&gt;Mesa&#285;o de Universala Esperanto Asocio okaze de la Internacia Tradukada Tago, la 30-a de septembro 2024&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-kulturo" rel="directory"&gt;Esperanto-Kulturo
&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Mesa&#285;o de Universala Esperanto Asocio okaze de la Internacia Tradukada Tago, la 30-a de septembro 2024&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;figure class='spip_document_3712 spip_documents spip_documents_right media media_image media_image_png' style='float:right;'&gt;&lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L500xH707/tradukado-2024-5ee5d-481c3.png?1761530444' width='500' height='707' alt='PNG - 233.2 kb' /&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;El &#265;iuj formoj de nejusta diskriminacio menciitaj en la Universala Deklaracio de Homaj Rajtoj, la plej subtaksata estas la diskriminacio surbaze de lingvoj. En mondaj aferoj, en scienco, en kulturo kaj en &#265;iuj aliaj formoj de homaj rilatoj, la ri&#265;a diverseco inter la lingvoj funkcias samtempe kiel fonto de scioj kaj esprimado, kaj barilo al la tutmonda komunikado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Same, la relativa presti&#285;o de certaj lingvoj, kaj ilia disvasti&#285;o, favoras certajn lingvojn super aliaj en difinitaj cirkonstancoj, kaj sekve ofte produktas nejustan diskriminacion.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La &#265;efa faciligilo kaj egaligilo de komunikado inter la lingvoj, kaj sekve de la komunikado inter la homoj, estas aktuale la tradukado. Tradukado estas esenca vojo por konstrui pli justan mondon, alproksimigi popolojn, anta&#365;enigi dialogon, kaj krei interkompreni&#285;on kaj kunlaboron.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tradukantoj kaj interpretantoj portas sciojn de unu lingvo al alia, disvastigas sciencon kaj kulturon, kaj, je individua nivelo, savas vivojn, ebligas pacon kaj helpas niajn malfortajn kaj persekutatajn gefratojn, ofte sub malfacilaj, e&#265; vivminacaj, cirkonstancoj.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kiel asertas la rezolucio pri la Internacia Tradukada Tago, respekto al kultura kaj lingva diverseco estas esenca anta&#365;kondi&#265;o por anta&#365;enigi spiriton de malfermiteco, egaleco kaj dialogo. La tradukada laboro estas grava subteno al la celoj kaj principoj de la &#264;arto de Unui&#285;intaj Nacioj.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La laboro de Universala Esperanto-Asocio, kiu subtenas la ideon de dua, internacia lingvo por &#265;iuj homoj, paralelas tiun de la tradukado : UEA konstante reasertas la gravecon de gepatraj lingvoj, kaj memorigas la internacian komunumon, ke ni devas pensi anka&#365; pri la lingva aspekto de la tri kolumnoj de UN : Paco, Evoluigo kaj Homaj Rajtoj. Same kiel tiuj tri aferoj integri&#285;as, lingvoj estas esenca elemento por a&#365;skulti kaj alproksimigi la tutan homaron.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En tiu &#265;i tago, ni ree donas nian subtenon al multlingvismo kiel kerna valoro de UN, salutas la internaciajn organiza&#309;ojn de tradukistoj kaj interpretistoj, kaj reasertas nian celon anta&#365;enigi, speciale per la Internacia Lingvo Esperanto, interkompreni&#285;on kaj estimon inter la popoloj.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class="hyperlien"&gt;Vidi konektite : &lt;a href="https://esperantoporun.org/wp-content/uploads/2024/09/Tradukada-tago-UEA-2024.pdf" class="spip_out"&gt;La komuniko de UEA en Esp&#233;ranto&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="eo">
		<title>Teknika Vortaro de Greziljono
</title>
		<link>https://ufe.esperanto-france.org/teknika-vortaro-de-greziljono</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ufe.esperanto-france.org/teknika-vortaro-de-greziljono</guid>
		<dc:date>2016-06-05T10:14:57Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>eo</dc:language>



		<description>&lt;p&gt;Fr&#233;d&#233;ric Lauriol &#309;us eldonis teknikan vortaron dulingvan.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-kulturo" rel="directory"&gt;Esperanto-Kulturo
&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;figure class='spip_document_1641 spip_documents spip_documents_left media media_image media_image_jpg' style='float:left;'&gt;&lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L130xH183/teknika_vortaro-f3f04.jpg?1761892043' height='183' width='130' alt='JPEG - 10.4 kb' /&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;Fr&#233;d&#233;ric Lauriol &#309;us eldonigis &lt;i&gt;Teknikan Vortaron de Greziljono&lt;/i&gt;.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#284;i estas dulingva (franca kaj Esperanta) kaj kostas 18 &#8364;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class="hyperlien"&gt;Vidi konektite : &lt;a href="https://gresillon.org/IMG/pdf/TeknikaVortaretoDeGreziljono.pdf" class="spip_out"&gt;Por legi la dokumenton (PDF-formato)&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_ps'&gt;&lt;p&gt;Vidu la &lt;a href=&#034;https://www.sat-amikaro.org/article2141.html&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;nova&#309;ojn&lt;/a&gt; de SAT-Amikaro.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="eo">
		<title>Biblioteko Hippolyte Sebert
</title>
		<link>https://ufe.esperanto-france.org/biblioteko-hippolyte-sebert</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ufe.esperanto-france.org/biblioteko-hippolyte-sebert</guid>
		<dc:date>2016-02-05T10:09:17Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>eo</dc:language>



		<description>&lt;p&gt;Biblioteko Hippolyte Sebert estas biblioteko pri historio de Esperanto en Francio, &#265;efe rilate la finon de 19a jarcento kaj la komenco de la 20a jarcento.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-kulturo" rel="directory"&gt;Esperanto-Kulturo
&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;figure class='spip_document_1563 spip_documents spip_documents_left media media_image media_image_jpg' style='float:left;'&gt;&lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L170xH143/biblioteko-fc232.jpg?1761892043' height='143' width='170' alt='JPEG - 8.6 kb' /&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;Biblioteko Hippolyte Sebert estas biblioteko pri historio de Esperanto en Francio, &#265;efe rilate la finon de la 19a jarcento kaj la komenco de la 20a jarcento.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#284;i enhavas plurajn milojn da libroj kaj dokumentoj &#285;enerale en Esperanto a&#365; en la franca. La dokumentoj trovi&#285;as en la kelo de la &#264;erizejo, la sidejo de Esp&#233;ranto-France.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Du arkivistoj volontule laboras por indeksi la dokumentojn kaj skani kelkajn el ili. La &#285;isnunaj indeksitaj dokumentoj troveblas &#265;e la retpa&#285;aro de la biblioteko &lt;a href=&#034;http://arkivo.esperanto-france.org&#034; class='spip_out' rel='external'&gt;arkivo.esperanto-france.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Por kontakti la arkivistojn retmesa&#285;u al &lt;a href=&#034;mailto:info@esperanto-france.org&#034; class='spip_mail'&gt;info@esperanto-france.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="eo">
		<title>Semajno de Internacia Amikeco
</title>
		<link>https://ufe.esperanto-france.org/semajno-de-internacia-amikeco</link>
		<guid isPermaLink="true">https://ufe.esperanto-france.org/semajno-de-internacia-amikeco</guid>
		<dc:date>2015-02-26T20:08:27Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>eo</dc:language>



		<description>&lt;p&gt;Jam de pli ol 40 jaroj la E-komunumo festas dum la lasta plena semajno de februaro la Semajnon de Internacia Amikeco, kiu pasas sub la devizo &#8220;Amikeco trans limoj&#8221;.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://ufe.esperanto-france.org/esperanto-kulturo" rel="directory"&gt;Esperanto-Kulturo
&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Jam de pli ol 40 jaroj la E-komunumo festas dum la lasta plena semajno de februaro la Semajnon de Internacia Amikeco, kiu pasas sub la devizo &#8220;Amikeco trans limoj&#8221;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;span class='spip_document_1225 spip_documents spip_documents_left' style='float:left;'&gt; &lt;img src='https://ufe.esperanto-france.org/local/cache-vignettes/L422xH412/amikeco-19a63.png?1761632486' width='422' height='412' /&gt;
&lt;/span&gt;En sia rezolucio el 1954 Unesko notis i.a. &#171; &lt;i&gt;la rezultojn atingitajn per Esperanto sur la kampo de la internaciaj intelektaj inter&#349;an&#285;oj kaj por la proksimigo de la popoloj de la mondo&lt;/i&gt; &#187;&#8221;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; En niaj vicoj solenante la Semajnon, kiu da&#365;ras &#285;is la fino de februaro, ni gardu kaj flegu la flamon de tiu amikeco, kiu signifas justecon, fratecon kaj pacon inter homoj kaj popoloj. Ni invitu kunfesti la Semajnon anka&#365; tiujn, kiuj nin najbaras, sed ankora&#365; ne estas esperantistoj. Ni montru al ili, ke Esperanto estas anka&#365; sinonimo de egaleco kaj solidareco inter la homoj kaj nacioj, ke Esperanto signifas respekton de la homaj rajtoj. Sed same kiel dum jaroj, tiel anka&#365; nun la salutvortoj inter&#349;an&#285;ataj en la da&#365;ro de la Semajno donu al ni novan, vivigan energion por progresigi niajn agadojn kaj vastigi nian E-komunumon. &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
Barbara Pietrzak, UEA-estrarano&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class="hyperlien"&gt;Vidi konektite : &lt;a href="https://uea.org/teko/sia" class="spip_out"&gt;sur le retejo de UEA&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
